近日,《空洞骑士:丝之歌》的简体中文本地化翻译引发众多玩家争议。不少玩家指出,翻译团队在处理文本时过度追求“文采”,刻意使用生硬的“伪文言”风格,将本可清晰表达的内容译得晦涩拗口,严重影响了游戏的理解与沉浸感。
受此影响,游戏在Steam平台的简体中文用户评价已下滑至53%的好评率,整体评价跌至“褒贬不一”。

面对舆论压力,《空洞骑士:丝之歌》的营销与发行负责人于社交媒体发表回应,称团队已注意到翻译问题,计划在未来数周内对中文文本进行优化与调整。该事件随即登上B站热搜,引发玩家社区热烈讨论。
然而,这一回应并未平息众怒,反而激起更多调侃与二次创作。部分网友以游戏中特有的“半文不白”语调为蓝本,戏仿并改写负责人声明,形成一波网络玩梗热潮:



以上就是《丝之歌》负责人回应被"二创"嘲讽 抽象文言风格的详细内容,更多请关注php中文网其它相关文章!
每个人都需要一台速度更快、更稳定的 PC。随着时间的推移,垃圾文件、旧注册表数据和不必要的后台进程会占用资源并降低性能。幸运的是,许多工具可以让 Windows 保持平稳运行。
Copyright 2014-2025 https://www.php.cn/ All Rights Reserved | php.cn | 湘ICP备2023035733号