译云作为面向未来的智能化语言服务平台,紧跟语言服务行业的发展趋势,为中华文化的全球传播与国际影响力提升提供了坚实的技术支持。平台推出的译库辅助翻译系统,融合人工智能与机器翻译技术,采用先进的人机协同后编辑机制,既区别于传统人工翻译模式,也不同于完全依赖机器的自动翻译方式。该系统显著提升了翻译工作的效率与准确性,让译者能够更加轻松、精确、高效地应对多样化的翻译需求,适用于多个领域的语言服务场景,成为现代翻译实践中的理想选择。
1、 大幅提高翻译效率与质量。译库辅助翻译以机器翻译和翻译记忆技术为基础,支持调用平台内置的机器翻译引擎,同时可灵活使用个人或团队共享的语言资源,实现快速且精准的翻译处理。
2、 译库将翻译记忆与机器翻译深度融合,是语言资产最大化利用的有效途径。
3、 计算机辅助翻译(CAT)通过技术手段赋能译者,提升翻译工作的效率与精度。与纯自动化翻译不同,它突出译者的主体地位,结合人工智能与专业软件工具,推动翻译流程的自动化进程。这种方式有效减少了重复劳动,优化了工作流,在各类翻译任务中广泛应用,已成为现代翻译不可或缺的核心工具。

4、 首先创建翻译项目,项目中可包含一个或多个待翻译文件;项目建立后,组建翻译团队,任务可由个人承担或分配给团队成员;成员或本人接收任务后,即可开展翻译或审校工作;全部完成后,下载译文,实现高效协作与交付。
5、 启用辅助翻译功能,依次输入项目名称并选择源语言与目标语言,随后将文件拖入指定区域或点击“添加文件”按钮上传;完成上传后点击“开始上传”,待进度条达到100%后,点击下一步进入项目设置页面。译库CAT支持47种常见文件格式。

6、 在项目设置界面,用户可根据需要自定义启用记忆库、术语库以及机器翻译功能。

7、 项目创建完成后,进入项目设置页面,点击右上角“组建团队”,填写相关信息并确认,即可完成团队搭建,便于后续任务分配与协同作业。

8、 团队创建后,点击右上角“管理团队”即可添加新成员或发送邀请链接。


9、 将项目分解为具体任务,分配给相应团队成员或自行处理。每位成员登录译库2.0辅助翻译平台后,在“我加入的项目”中即可查看各自负责的任务内容。

10、 在项目设置页面,团队成员点击任务中的“翻译”按钮即可开始翻译操作,审校人员也可同步进行审校工作。


11、 翻译与审校全部完成后,返回项目设置页面,点击“下载”按钮即可获取最终译文文件。

以上就是译云V2.0操作指南的详细内容,更多请关注php中文网其它相关文章!
每个人都需要一台速度更快、更稳定的 PC。随着时间的推移,垃圾文件、旧注册表数据和不必要的后台进程会占用资源并降低性能。幸运的是,许多工具可以让 Windows 保持平稳运行。
Copyright 2014-2025 https://www.php.cn/ All Rights Reserved | php.cn | 湘ICP备2023035733号